Culturalisation: different countries, regions and localities make different associations with and take different messages and understandings from certain words, colours, gestures, behavioural patterns, phrases and sentences. Adapting a translation to give the intended final effect may require the selection of suitable images, colours, metaphors etc.
Localisation: is a term used for translation plus the process of adapting the detail of the original text for a particular “locale” or target audience e.g. use of appropriate units of measurement, and numerical formats, reference to the appropriate regulations or technical standards, inclusion of appropriate contact details etc.
Internationalisation is the term given to the process of removing or neutralising any locale-specific elements from the original text, to simplify the process of translation into many languages.
Globalisation: is the term used to describe the process whereby the content and text is made suitable for all countries, regions, markets audiences etc. These texts tend to be in English and are neutral in content and style.
Common questions relating to language translations, translators, and Total Language Solutions.
Total Language Solutions Limited
The Library
Danny's Court, Odhams Wharf
Ebford, Exeter
Devon EX3 0PB UK
Free phone 0800 6 121 151
Phone 01392 87 43 71
Registered Number (England and Wales)
At the above address: 03933805